◆Worlds Collide at NY Natural History Museum
world = 宇宙、(地球に似た)天体
NY Natural History Museum = アメリカ自然史博物館
*ニューヨーク市マンハッタン区内アッパー・ウエストサイド (Upper West Side) にある科学博物館。動植物など自然の歴史に関わる多数の標本や資料を所蔵、公開している。
1869年設立。
【URL】http://www.amnh.org/
◆Cosmic Collisions, narrated by the American film star and director Robert Redford,
*「SVの後で句切る」というSIM同時通訳方式の原則からするとisの後で句切るべきところだが、この場合のように主部が長いときは、主語の後で一呼吸置くのが一般的な話し方なので、例外的に述語動詞の前で句切っている。
Cosmic Collisions = アメリカ自然史博物館の(Frederick Phineas & Sandra Priest )Rose Center for Earth and Space にあるHayden プラネタリウムで、今年3月18日から上映が開始された疑似体験型のスペース・ショーの名称。NASAや多くの科学者の協力で実際のデータをもとに作られ、宇宙、地球の歴史について学ぶことができる。
narrated以下、Cosmic Collisionsの内容を補足説明する形容詞句。
◆Terrifying, big bumps.
= It is about terrifying, big bumps.
◆as a small planet comes barreling toward Earth,
asは、ここでは意訳しているが、副詞節を導きwhile、whenと同義。
◆Thus, the narrator informs the audience, our moon was created,
= The narrator informs the audience thus our moon was created
◆we take for granted:
take 〜 for granted = 〜を当然のことと思う
:以下で具体例が示されている。
<お役立ちブログ>
TOEICって簡単!
マンチェスター日記
みんな友達♪ 英会話
英語学習レシピ
目指せ!TOEIC満点
英語 リスニング
英語 教材









![Powered by 269g[ブログ・ジー]](http://269g.jp/img/269g.gif)